Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
L'interprète grec
24 août 2012

Est-ce que les trois mots de la Saison 3 de 'Sherlock' indiquent qu'elle sera la dernière ?

Auteur : Paul Jones
Date : 24 août 2012
Source : Radio Times

 

'Rat', 'Wedding' et 'Bow' sont les trois mots révélés par Steven Moffat et Mark Gatiss au Masterclass Sherlock au Festival de Télévision à Edimbourg cet après-midi. Ils font apparemment allusion aux thèmes des trois épisodes de la Saison 3. Mais que peuvent-ils bien dire ?

La première chose qui me vienne à l'esprit quand j'entends le mot 'rat' par rapport à une nouvelle Sherlock Holmes, c'est Le Mystère du Val Boscombe, où on accuse un jeune homme d'avoir participé au meurtre de son père, dont la clé est le vrai sens de la référence que fait l'homme mourant à « un rat ». Si vous ne connaissez pas l'histoire, j'éviterai d'expliquer ce que c'est, le « rat » en question, afin de ne pas vous la gâcher.

Puis nous avons Mariage, qui suggère aussitôt le mariage du Dr Watson avec Mary Morstan, l'héroïne du Signe des Quatre. Est-ce que ça veut dire qu'il y a du mariage dans l'air pour John ? Et si c'est le cas, qui pourrait être la dame chanceuse ?

Molly Hooper est actuellement follement amoureuse de Sherlock, mais certains ont suggéré qu'elle puisse transférer ses affections à John à l'avenir. Voici l'argument : Molly a un chat qui s'appelle Toby. Toby, c'est le nom du limier que Holmes emploie pour trouver le méchant dans Le Signe des Quatre. Le Signe des Quatre, c'est le roman qui présente Mary Morstan. Par la suite, Mary Morstan épouse John Watson.

Ce sont des indices laissés par Gatiss et Moffat, de sorte que les fans observateurs les trouvent ? Sont-ils des coïncidences ? Ou est-ce que les scénaristes essaient, de façon ironique, de nous faire perdre la piste ? Je ne sais pas, mais je pourrais bien conjecturer...

Finalement, nous avons 'Bow', et c'est celui-ci l'indice qui pourrait indiquer que nous ne verrons plus rien de Holmes après la Saison 3. Ça fait référence aux noeuds papillon ? Nous savons, grâce à Doctor Who, que Steven Moffat les aime bien. Mais il est plus probable que ce soit la mauvaise prononciation, et qu'il s'agisse de 'His Last Bow' (cf. explication ci-dessus), la dernière enquête de Holmes, où le détective vieillissant - qui a pour nom de code Altamont - fait face à des espions allemands pour participer aux initiatives des britanniques dans la Première Guerre Mondiale.

Mais il y a trois raisons, pour les fans de Sherlock, de ne pas désespoir trop tôt.

1. Bien que 'His Last Bow' soit, dans une optique chronologique, la dernière enquête de Holmes, après sa publication Arthur Conan Doyle a écrit 12 aventures de plus, qui ont eu lieu plus tôt, dans le recueil Les Archives de Sherlock Holmes.

2. Moffat et Gatiss ont déjà été très contents de jouer avec les nouvelles d'ACD, choisissant des éléments à la pie voleuse, et faisant des allées et venues dans la chronologie de Holmes. Il se peut bien qu'ils fassent la même chose. 

3. Moffat et Gatiss savent bien que nous nous préparions à analyser les trois mots dès leur révélation. Ils savent bien que beaucoup d'entre nous sommes aussi grands fans de Sherlock Holmes qu'eux, et ils peuvent facilement arriver à nos probables conclusions, donc ils ont délibérément choisi des mots qui nous envoient dans la mauvaise direction, juste pour s'amuser.

Des trois théories, il se peut que la dernière soit la plus probable...

Bien sûr, tout ça, c'est de la grande spéculation, à partir de très peu de rumination. Plus tard, j'entrai dans mon palais mental pour prêter à ces trois mots toute l'attention qu'ils nécessitent. En attendant, qu'est-ce que vous en pensez ? Postez vos théories en dessous et faites-moi savoir...

Publicité
Publicité
Commentaires
A
Très intéressantes ces théories! Je découvre du même coup ce blogue que j'ajoute à mes favoris! Des traductions superbes d'articles que je ne saurais lire autrement. Un grand merci! :)
L'interprète grec
  • Traductions en français d'articles sur Sherlock Holmes écrits en anglais. N'hésitez pas à nous demander de traduire un article. If we have translated your article and you object to its reproduction, please contact us and we'll remove it immediately.
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Archives
Publicité